LOUISE PENNY’S

Gamache Goes Abroad: Still Life

Gamache Goes Abroad: Still Life

Still Life ss

wcag heading

ALL THE DEVILS ARE HERE finds our dear Inspector in France so there’s no better place to kick off our “Gamache Goes Abroad” cover musings than en français! 

And, wow, the current U.S. cover treatment of Still Life couldn’t be any different from how our French colleagues handled the look of the book. While we opted for a subtle nod to the title — the art genre that dates back to the Egyptians — the French took a more severe route, depicting a key plot point (no spoilers, please!). It’s noteworthy that both covers feature framed imagery which could symbolize a window, or, entryway, into the series. 

What do you think?

Which cover do you gravitate towards?

219 replies on “Gamache Goes Abroad: Still Life”

I really like the American version better; however, the French version seems a little haunting with the still image of a fawn that does not seem quite right. It is not sweet and loving.

I definetly prefer the American version because seeing a deer with a bullet hole in it’s head is upsetting to me.

I actually don’t care for either one. A cover should reflect the book and also make you want to read it. I don’t think those covers did that.

I much prefer the calm and filtered image on the American edition. Like another commenter stated – a fawn in plain site is a danger and doesn’t feel right.

I immediately gravitated toward the American version but wasn’t sure why until I gave it some thought. I think it’s because I can see a connection between the title and the cover. A flower is a perfect example of a ‘still life’ whereas a deer is anything but.

I am more attracted to the U S version, especially if I were to be just browsing in the Mystery section of a bookstore. However, the French version is intriguing since I am familiar with the plot!

Both so different hard to choose. My daughter has our paper back copy so can not see what cover. Just remembered we got a hard cover copy of Still Life when we were in Knowlton (sp?) a couple of years ago. But it also with my daughter.

The two covers evoke very different emotions. The American version feels very sophisticated, like a beautiful still life painting. The French version feels visceral, which harkens back to the book. I like both.

I would have been most apt to buy the US cover with the vase of flowers. The other cover just isn’t very appealing. That being said, there have been several US cover versions, and I believe I read one with a pleasant village pictured on the front? Now that I know this author’s writing and series, of course, I would read them no matter what the covers look like!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The owner of this website has made a commitment to accessibility and inclusion, please report any problems that you encounter using the contact form on this website. This site uses the WP ADA Compliance Check plugin to enhance accessibility.